Casa de niebla
Durante muchos años se creyó que la novela de María Luisa Bombal "Casa de Niebla" (House of Mist), escrita en inglés en 1947, era la traducción de La Última Niebla (1935). Cierto que tienen mucho en común, pero es otro texto.
House of Mist fue traducida tempranamente al francés, al sueco, al portugués y al japonés. En Estados Unidos, el productor Hal B. Wallis de Paramount Pictures compró los derechos para hacer una película, la que nunca se llevó a cabo. Aunque se conocía la existencia de House of Mist en lengua original, recién después de 75 años, en 2012, fue publicada en castellano por Ediciones UC, traducida por una estudiosa de esta escritora: Luisa Guerra, Profesora del Departamento de Español y Portugués de la Universidad de California.
Se ha escrito bastante acerca de la obra de María Luisa Bombal. Ha sido estudiada durante muchos años y su trabajo escritural ha sido muy apreciado. Sin embargo, a ella, a su persona, nunca se la trató como lo que es: una de las más importantes escritoras de nuestro país. Relevante su relación con la literatura fantástica y maravillosa, su conocimiento de la cultura cinematográfica, que conoció como guionista. Su visión profunda de lo femenino: conocedora de las realidades de la mujer, adelantada a los movimientos de protesta que las mujeres tenemos hoy.
María Luisa Bombal nació en Viña del Mar, el 8 de junio de 1910 y murió en Santiago de Chile, el 6 de mayo de 1980. En 1974 obtuvo el Premio Ricardo Latcham, en 1976 recibió el Premio Academia Chilena de la Lengua y, en 1978, ganó el Premio Joaquín Edwards Bello. ¿Premio Nacional? De ningún modo. Era mujer, había provocado un escándalo al disparar al hombre que la traicionó y rechazó. Despreciada y criticada, debió salir del país.
Sin embargo, nunca ha dejado de ser leída, en Chile y en muchísimos países. Ha sido revisada su obra en diferentes países por estudiosas como Marjorie Agosin, Lucía Guerra, Linda Irene Koski, Erna Pfeiffer y más…
Andrés Sabella
CeciliaCastillo